Tune: Herzliebster Jesu
-
O Lord, our God, let us not be confounded
Who, though by trials and by woes surrounded,
By day and night on Thee are still relying,
To Thee are crying. -
Do Thou confound Thy foes who breathe defiance
And vainly make their might their sole reliance;
In mercy turn to us, the poor and stricken,
Our hope to quicken. -
Send us Thy help and be our strong Defender;
Speak to our foes and cause them to surrender.
Yea, long before their plans have been completed,
They are defeated. -
’Tis vain to trust in man; for Thou, Lord, only
Art the Defense and Comfort of the lonely.
With Thee to lead, the battle shall be glorious
And we victorious. -
Thou art our Hero, all our foes subduing,
Saving Thy little flock they are pursuing.
We seek Thy help; for Jesus’ sake be near us.
Great Helper, hear us!
Herr, unser Gott, laß nicht zu Schanden werden
Johann Heermann, 1630
Source: The Lutheran Hymnal, 1941, No. 269
-
Herr, unser Gott, laß nicht zu Schanden werden
Die, so in ihren Nöten und Beschwerden
Bei Tag und Nacht auf deine Güte hoffen
Und zu dir rufen. -
Mache zu Schanden alle, die dich hassen,
Die sich allein auf ihre Macht verlassen.
Ach kehre dich mit Gnaden zu uns Armen,
Laß dichs erbarmen, -
Und schaff uns Beistand wider unsre Feinde;
Wern du ein Wort spricht, werden sie bald Freunde,
Sie müssen Wehr und Waffen niederlegen,
Kein Glied mehr regen. -
Wir haben niemand, dem wir uns vertrauen;
Vergebens ists, auf Menschenhilfe bauen;
Mit dir wollen wir Taten tun und kämpfen,
Die Feinde dämpfen. -
Du bist der Held, der sie kann untertreten
Und das bedrängte kleine Häuflein retten.
Wir suchen dich, wir schrein in Jesu Namen:
Hilf, Helfer! Amen.
Johann Heermann, 1630
Source: C.F.W. Walther’s Kirchen-Gesangbuch, No. 390
Author: Johann Heermann
Source: Devoti Musica Cordis, 1630, p. 114
This text appears under the section “Zur Zeit der Verfolgung und Drangseligkeit frommer Christen. Thränen-Lieder,” i.e., “In time of persecution and distress of pious Christians. Songs of Weeping.”