Tune: Geduld, die solln wir haben
-
Thanks be to God in heaven
At this fair morning hour,
Through whom I’m now arisen
From sleep, refreshed once more;
Fast bound in shades of darkness
I lay throughout the night,
Yet all hath proven harmless
Through my God’s oversight. -
O Israel’s Guardian, hear me,
Watch over me this day;
In all I do be near me.
For others, too, I pray;
To Thee I would commend them,
Our Church, our school, our land,
Direct them and defend them
When dangers are at hand. -
O gracious Lord, direct us,
Thy doctrine pure defend,
From heresies protect us,
And for Thy Word contend,
That we may praise Thee ever,
O God, with one accord,
And say: The Lord, our Savior,
Be evermore adored! -
O grant us peace and gladness,
Give us our daily bread,
Shield us from grief and sadness,
On us Thy blessings shed;
Grant that our whole behavior
In truth and righteousness
May praise Thee, Lord our Savior,
Whose holy name we bless. -
And gently grant Thy blessing
That we may do Thy will,
No more Thy ways transgressing,
Our proper task fulfill,
With Peter’s full assurance
Let down our nets again.
Success will crown endurance
If faithful we remain. -
With craftiness unceasing
Strives Satan to restrain
What in Thy sight is pleasing
And for Thy Church is gain;
Yet vain is his endeavor,
For Thou, O Christ our Lord,
Dost rule all things forever
By Thine almighty Word. -
Thou art the Vine,—O nourish
The branches graft in Thee,
And let them grow and flourish
A fair and fruitful tree;
Thy Spirit pour within us,
And let His gifts of grace
To such good actions win us
As best may show Thy praise.
Dank sei Gott in der Höhe
Johann Mühlmann, †1613
Tr. composite
St. 1, Christopher J. Neuendorf, 2014
Sts. 2–5, 7, The Lutheran Hymnal, 1941, No. 544
St. 6, Evangelical Lutheran Hymn-Book, 1930, No. 21
Tune: Geduld, die solln wir haben
-
Dank sei Gott in der Höhe
In dieser Morgenstund,
Durch den ich wiedr aufstehe
Vom Schlaf frisch und gesund.
Mich hatte fest gebunden
Mit Finsterniß die Nacht;
Ich hab sie überwunden
Durch Gott, der mich bewacht. -
Wiedrum tu ich dich bitten;
O Schutzherr Israel,
Du wollst treulich behüten
Den Tag mein Leib und Seel;
All christlich Obrigkeiten,
Unser Schul und Gemein
In diesen bösen Zeiten
Laß dir befohlen sein. -
Erhalt uns durch dein Güte
Bei guter reiner Lehr,
Vor Ketzerei behüte,
Streit für dein Wort und Ehr,
Daß wir dich allzusammen
Loben in einem Geist,
Sprechen: des Herren Namen
Sei groß und hoch gepreist. -
Dem Leibe gib darneben
Nahrung und gute Fried,
Ein g’sund und mäßig Leben,
Dazu ein froh Gemüt,
Daß wir in allen Ständen
Tugend und Ehrbarkeit
Lieben und Fleiß drauf wenden,
Als rechte Christenheit. -
Gib mildiglich dein Segen,
Daß wir nach deim Geheiß
Wandeln auf guten Wegen,
Tun unser Amt mit Fleiß;
Daß ein jeder sein Netze
Auswerf und auf dein Wort
Sein Trost mit Petro setze,
So geht die Arbeit fort. -
Was dir gereicht zu Ehren
Und der Gemein zu Nutz,
Das will der Satan wehren
Mit List und großem Trutz;
Doch kann ers nicht vollbringen,
Weil du, Herr Jesu Christ,
Herrschest in allen Dingen
Und unser Beistand bist. -
Wir sind die zarten Reben,
Der Weinstock selbst bist du,
Daran wir wachsn und leben
Und bringen Frucht dazu.
Hilf, daß wir an dir bleiben
Und wachsen immer mehr,
Dein guter Geist uns treibe
Zu Werken deiner Ehr.
Johann Mühlmann, † 1613
Source: C.F.W. Walther’s Kirchen-Gesangbuch, 1898 printing, No. 293
This hymn is found in the Evangelical Lutheran Hymn-Book, No. 21, and The Lutheran Hymnal, No. 544 (st. 6 omitted), as “While Yet the Morn Is Breaking.”