When All the World Was Cursed

Tune: Was frag ich nach der Welt

This text was translated in 1940 by Paul E. Kretzmann from Johann Gottfried Olearius’s text for the Feast of St. John the Baptist, “Es war die ganze Welt,” and it appears in The Lutheran Hymnal, 1941, No. 272, and, with the omission of stanza 4, in the Lutheran Service Book, 2006, No. 345. Kretzmann’s text remains copyright 1941 Concordia Publishing House and therefore cannot be used for the Free Lutheran Chorale-Book. Those wishing to make use of this hymn are referred to The Lutheran Hymnal or the Lutheran Service Book.


German Text

 

Tune: Was frag ich nach der Welt

  1. Es war die ganze Welt von Moses Fluch erschrecket,
    Bis St. Johannes hat den Finger ausgestrecket
    Auf Jesum, welchen er zum Heiland aller Welt
    Als sein Vorläufer hat gezeigt und vorgestellt.

  2. Vor dem er ungeborn mit Freuden aufgesprungen,
    Zu dem er sich bekannt mit unberedter Zungen
    In seiner Mutter Leib und mit Elias Geist
    Bei Groß und Kleinen ihn gepredigt und geweist:

  3. Sieh, das ist Gottes Lamm, das unsre Sünde träget,
    Das sich der ganzen Welt zum Opfer niederleget;
    Sieh, das ist Gottes Lamm, bei dem man aller Sünd
    Vergebung, Friede, Ruh und alle Gnade findt.

  4. Wohl dem, der dieses Lamm, das uns Johannes weiset,
    Im Glauben fest ergreift und in dem Leben preiset.
    Wer dieser Tauf gedenkt und wahre Buße übt,
    Der wird von ihm auch sein begnadet und geliebt.

  5. So gib, du großer Gott, daß wir Johannis Lehre
    Von Herzen nehmen an, daß sich in uns bekehre,
    Was bös und sündlich ist, bis wir nach dieser Zeit
    Mit Frieden gehen ein zu deiner Herrlichkeit.

Johann Gottfried Olearius, 1697
Source: C.F.W. Walther’s Kirchen-Gesangbuch, No. 151